Lundi c’est poésie !

Horaire : 19 h 30

Participation libre

Université populaire de littératures

Tous les lundis, la Cave Po’ ouvre ses portes pour une série de rendez-vous autour des littératures et de la poésie… Rencontres avec des auteur·es d’ici ou d’ailleurs, soirées thématiques, scènes ouvertes, soirées hommage…

Cette saison, plusieurs rendez-vous phares s’annoncent d’ores et déjà avec la poète algérienne Souad Labbize, l’autrice sud-africaine Antjie Krog ou encore la poète péruvienne Ana María Gazzolo…

Ce lundi

lundi 29 avril | Rencontre avec Violeta Barrientos Silva

Université populaire de littératures

Tout en poursuivant des études de littérature et de droit, la poète péruvienne Violeta Barrientos Silva (Lima, 1963) est une écrivaine, féministe et militante LGBT depuis les années 90. Sa production est faite principalement de poésie et d’essais, d’analyse des mouvements sociaux et des formes de discrimination au Pérou. Ses œuvres incluent El innombrable cuerpo del deseo, El Jardín de las delicias ou Tragic Comic. Une partie de ses poèmes établit un dialogue avec les arts plastiques, notamment la gravure.


Hermanos, volvamos a la patria
Del cuerpo
A nuestro cuerpo deudor
Sin nombre,
A nuestra fosa común.

Frères, retournons à la patrie
Du corps
À notre corps débiteur
Insignifiant,
À notre fosse commune.

Programme

lundi 29 avril | Rencontre avec Violeta Barrientos Silva

Université populaire de littératures

En savoir +

Tout en poursuivant des études de littérature et de droit, la poète péruvienne Violeta Barrientos Silva (Lima, 1963) est une écrivaine, féministe et militante LGBT depuis les années 90. Sa production est faite principalement de poésie et d’essais, d’analyse des mouvements sociaux et des formes de discrimination au Pérou. Ses œuvres incluent El innombrable cuerpo del deseo, El Jardín de las delicias ou Tragic Comic. Une partie de ses poèmes établit un dialogue avec les arts plastiques, notamment la gravure.


Hermanos, volvamos a la patria
Del cuerpo
A nuestro cuerpo deudor
Sin nombre,
A nuestra fosa común.

Frères, retournons à la patrie
Du corps
À notre corps débiteur
Insignifiant,
À notre fosse commune.